При възможност използвайте местен номер, а не такъв на телефонна централа.
Verwenden Sie, falls möglich, eine lokale Telefonnummer statt einer Callcenternummer.
Не такъв завет, какъвто направих с бащите им В деня, когато ги хванах за ръка, За да ги изведа из Египетската земя; Защото те престъпиха Моя завет, Поради което Аз се отвърнах от тях, казва Господ.
nicht wie der Bund gewesen ist, den ich mit ihren Vätern machte, da ich sie bei der Hand nahm, daß ich sie aus Ägyptenland führte, welchen Bund sie nicht gehalten haben, und ich sie zwingen musste, spricht der HERR;
Лесно е да си изнасилвач, но не такъв.
Ich breche ihn. Eine Vergewaltigung ist anders.
Чувствам се отново у дома, но не такъв, какъвто го напуснах.
Ich bin wieder zu Hause, aber es ist kaum so, wie ich es verlassen habe.
Не такъв, който се прави на нещо, което не е.
Nicht jemanden, der vorgibt, etwas zu sein, was er nicht ist.
Не знам, сякаш нещо не е наред, сякаш животът ти е бъркотия... или просто не такъв, какъвто би искал да бъде и започваш да се чудиш каква е причината.
Ich weiß nicht, dass etwas nicht stimmen würde, dass dein Leben falsch läuft oder zumindest nicht so, wie du es gerne hättest, und du fragst dich, was der Grund dafür ist.
Пази се, Рути, той не такъв, какъвто изглежда.
Pass gut auf, Ruthie. Er ist nicht, was er vorgibt, zu sein.
Не такъв е искал да бъде краят му.
Er hätte sich ein anderes Ende gewünscht.
Имам предвид истински, а не такъв кокетен остров.
Und ich meine ein Richtiges, nicht deine schicke kleine Insel.
Има хора, красиви хора, и ти се иска да те видят в различна обстановка. Не такъв какъвто си станал.
Wisst ihr, es gibt Menschen, schöne Menschen, die man gerne unter anderen Umständen an einem anderen Ort treffen würde, anstatt da, wo man aktuell gelandet ist.
Не, не, такъв вид транзакция не се прави по телефона.
Nein, nein. Solche Transaktionen wickelt man nicht am Telefon ab.
Не такъв, който бих споделила с теб.
Keinen den ich mit dir teilen würde.
Поне не такъв, за какъвто ме смяташ.
Nicht so, wie du denkst, kleiner.
Все пак не такъв, формиран от съзнание на любяща робиня.
Doch keiner, der dem Geist der geliebten Sklavin entsprang.
Тя виждала света не такъв, какъвто е, но какъвто би могъл да стане с малка порция магия.
Sie sah die Welt nicht immer wie sie war, sondern wie sie vielleicht sein könnte mit ein bisschen Magie.
Да, може би не такъв, а някой по наказателните дела.
Wahrscheinlich nicht so einen wie mich. Einen, der mehr als Scheidungen macht.
Не, такъв звук издаваше юмрукът ми, когато удрях нечия мутра.
Es war wegen dem Geräusch meiner Fäuste, wenn ich einen zusammenschlug.
Но само да си изясним, ще е такъв с музика и пиене, не такъв със сокчета и видеоигри?
Aber um sicher zu gehen, du meinst einen Party-Bus mit Alkohol und Musik. Und nicht mit Saft-Päckchen und Videospielen?
Аз също имах меч, но не такъв вид меч.
Aber ich hatte auch ein Schwert, jedoch nicht diese Art von Schwert.
9 Не такъв завет, какъвто направих с бащите им В деня, когато ги хванах за ръка, за да ги изведа из Египетската земя; Защото те не устояха в завета Ми, И Аз ги оставих, казва Господ.
9 Dieser Bund wird nicht so sein wie der, den ich mit ihren Vorfahren schloss, als ich sie an der Hand nahm und aus Ägypten führte. Sie sind meinem Bund nicht treu geblieben, deshalb habe ich mich von ihnen abgewandt, spricht der Herr.
И, ето, ще настъпят дни, когато ще сключа със Своя народ нов завет – не такъв, какъвто сключих с техните предци, когато ги изведох от Египетската земя, а съгласно новия път.
Siehe, es wird eine Zeit kommen, da ich mit meinem Volk einen neuen Bund schließen werde, nicht gemäß dem Bund, den ich mit ihren Vätern schloss, als ich sie aus dem Lande Ägypten herausführte, sondern gemäß dem neuen Weg.
Не такъв завет, какъвто направих с бащите им В деня, когато ги хванах за ръка, за да ги изведа из Египетската земя; Защото те не устояха в завета Ми, И Аз ги оставих, казва Господ.
denn das Gesetz macht Menschen zu Hohenpriestern, die da Schwachheit haben; dies Wort aber des Eides, das nach dem Gesetz gesagt ward, setzt den Sohn ein, der ewig und vollkommen ist.
1.092442035675s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?